Ra mắt “Nhật ký Đặng Thùy Trâm” bằng tiếng Nga

Xem - Nghe - Đọc - Ngày đăng : 13:56, 21/09/2012

Trong lần ra mắt này, “Nhật ký Đặng Thùy Trâm” bằng tiếng Nga đượcphát hành với số lượng 3.500 cuốn và được tặng cho độc giả.

Chiều 20-9, tại trụ sở Đại sứ quán Việt Nam tại Liên bang Nga đã diễn ra Lễgiới thiệu và trao tặng cuốn sách “Nhật ký Đặng Thùy Trâm” bằng tiếngNga.

Trong lần ra mắt này, “Nhật ký Đặng Thùy Trâm” bằng tiếng Nga đượcphát hành với số lượng 3.500 cuốn và được tặng cho độc giả.

Đại sứ Việt Nam tại Liên bang Nga Phạm Xuân Sơn nêu rõ việc giới thiệu cuốn“Nhật ký Đặng Thùy Trâm” bằng tiếng Nga là một sự kiện quan trọng, đặc biệt cuốnsách lại được giới thiệu tại Nga, đất nước đã trải qua cuộc Chiến tranh Vệ quốcvĩ đại, cũng có nhiều người con anh hùng đã chiến đấu và xả thân vì độc lập, tựdo của Tổ quốc.

Ông Phạm Xuân Sơn nhấn mạnh “Nhật ký Đặng Thùy Trâm” không chỉ là mộtcuốn sách thông thường, mà là cuốn hồi ức rất đặc biệt của một bác sỹ-chiến sỹđã hy sinh anh dũng trong chiến đấu, là hiện thân của cả thế hệ trẻ đã chiến đấuvà hy sinh cho công cuộc đánh đuổi ngoại xâm, thống nhất đất nước; cuốn sách làdi sản cho thế hệ hôm nay và hành trang cho thế hệ trẻ.

Đại sứ hy vọng “Nhật ký Đặng Thùy Trâm” bằng tiếng Nga sẽ trở thànhcầu nối giữa hai dòng văn học Việt-Nga, giữa độc giả hai nước, góp phần tăngcường sự hiểu biết và tình hữu nghị truyền thống giữa hai dân tộc Việt-Nga.

Nhiều đại biểu Nga đã bày tỏ sự ngưỡng mộ, khâm phục chủ nghĩa anh hùng ViệtNam trong chiến đấu chống ngoại xâm; nhấn mạnh đây là cuốn sách có giá trị đặcbiệt trong số những ấn phẩm của Việt Nam đã được dịch sang tiếng Nga; là dịp đểbạn đọc Nga có cơ hội tiếp cận và hiểu sâu sắc hơn về những phẩm chất cao đẹp,lòng quả cảm, tinh thần lạc quan, niềm tin vững chắc vào chiến thắng của nhândân Việt Nam.

Bà Doãn Thị Ngọc Trâm, mẹ anh hùng liệt sỹ Đặng Thùy Trâm, bày tỏ sự xúc độngsâu sắc trước việc cuốn “Nhật ký Đặng Thùy Trâm” được dịch và giới thiệuvới độc giả Nga.

Bà cho biết Đặng Thùy Trâm chưa bao giờ được đặt chân tới nước Nga, nhưngtrái tim chị thấm đẫm tâm hồn và văn hóa Nga. Vì thế cuốn Nhật ký được dịch vàđược chuyển đến tay bạn đọc Nga là niềm an ủi với gia đình bà nói chung và linhhồn liệt sỹ Đặng Thùy Trâm nói riêng. Bà hy vọng cuốn sách sẽ được độc giả Ngađón nhận và sẽ góp phần làm cho hai dân tộc hiểu biết nhau hơn.

Cho đến nay, cuốn nhật ký này đã được dịch ra 18 thứ tiếng và được đông đảobạn đọc trên thế giới đón chào nồng nhiệt và để lại ấn tượng sâu sắc trong lòngngười đọc.

(TTXVN)