'Yêu đi, đừng sợ!' đủ hài hước, lãng mạn với dấu ấn Việt

27/08/2017 08:05

Phim có Nhã Phương, Ngô Kiến Huy phát huy ưu thế kịch bản Hàn Quốc, đồng thời tạo ra một số thay đổi tích cực.

Yêu đi, đừng sợ! do Stephane Gauger đạo diễn, là bản Việt hóa tác phẩm Spellbound (Hàn Quốc). Nội dung xoay quanh chuyện tình của ảo thuật gia Tùng (Ngô Kiến Huy) và cô nàng bí ẩn Phương (Nhã Phương). Dù chuyên diễn các màn ảo thuật kinh dị, Tùng lại là người nhát gan, sợ ma đến mức bị bạn bè trêu chọc.

Trong khi đó, Phương - cô phụ tá của Tùng - có khả năng nhìn thấy ma sau khi sống sót qua một tai nạn kinh hoàng ở trung học. Hồn ma bám theo Phương dai dẳng nhất là Vân (Lê Hạ Anh) - bạn thân của cô, qua đời trong vụ tai nạn. Những người thân thiết với Phương cũng bị ma ám nên xa lánh cô. Ngược lại, nhà ảo thuật sợ ma dần bị cô cuốn hút dù anh đã có bạn gái.

Tác phẩm thể hiện đúng tinh thần của bản gốc, phát triển quanh trục chính là tình yêu trái ngang giữa hai nhân vật chính. Trong quá trình tìm hiểu Phương, Tùng tiếp nhận khả năng thấy ma từ cô và liên tục bị hù dọa đến phát khiếp. Anh bạn kiêm quản lý Phúc (Kiều Minh Tuấn) không ngừng cảnh báo anh về mối nguy hiểm. Trong khi đó, chính Phương yêu cầu Tùng phải “mua bảo hiểm” nếu muốn quen mình. Đứng trước tình thế này, câu hỏi liệu tình yêu đích thực có thể chiến thắng nỗi sợ hãi được đặt ra.

Từ đường dây này, kịch bản kết hợp khéo léo giữa ba thể loại kinh dị, hài và lãng mạn. Chất hài được đẩy lên so với bản Hàn với nhiều câu thoại dí dỏm. Trong khi đó, yếu tố kinh dị nhiều lần được nối tiếp bằng lãng mạn để biến đổi cảm xúc khán giả đột ngột. Trong một cảnh, Tùng nằm trên giường, mở mắt thấy hồn ma ngay trước mặt. Phương nằm cạnh, ngay lập tức lấy tay che mắt người yêu. Trích đoạn gây ấn tượng bởi sự chuyển đổi trong khoảnh khắc giữa sự rùng rợn về thị giác và cảm giác ngọt ngào, ân cần trong tình yêu.

Lối đan xen này tiếp tục được duy trì trong nhiều cảnh như khi Phương bị ma nhấc lên, Tùng bước ra đánh lạc hướng khán giả bằng trò ảo thuật, hay trong cao trào khi nữ chính bị lôi vào bể nước, chàng trai đến ứng cứu trong vô vọng.

yeu-di-dung-so-dam-hai-huoc-lang-man-so-voi-ban-han

Stephane Gauger để lại dấu ấn trong bản Việt hóa

Không những phát huy thế mạnh kịch bản Hàn, đạo diễn kiêm biên kịch Stephane Gauger còn để lại một số dấu ấn cá nhân. Anh hoán đổi thứ tự một số tình tiết khiến phim mang nhịp điệu mới, nhất là trong nửa cuối. Ở hồi ba, nhà làm phim mạnh tay nối dài một cảnh, thêm vào một nhân vật để lý giải rõ nguyên nhân Vân bám theo Phương.

Sự bổ sung này trở thành điểm cộng, giúp khán giả hiểu hơn về ẩn ức của ma nữ so với bản gốc. Phim kết thúc gãy gọn ngay sau cao trào theo hướng giải quyết rõ ràng vấn đề. Ngoài ra, một số cảnh quay trong Yêu đi, đừng sợ! được đạo diễn Việt kiều tái bố cục và dàn dựng lại chứ không bê nguyên từ bản Hàn.

Trong hai vai chính, Ngô Kiến Huy và Nhã Phương diễn ăn ý các cảnh lãng mạn, chuyển biến tâm lý. Nhân vật của họ cũng có nét mới chứ không rập khuôn bản Hàn. So với Lee Min Ki, vai của Ngô Kiến Huy hoạt náo hơn và được nâng cao độ sợ ma, giúp ca sĩ sinh năm 1988 có cơ hội diễn các mảng miếng hài sở trường. Thể hiện rõ nhất ý tưởng này là cảnh Tùng đứng trước sông chửi mắng hồn ma để bảo vệ người yêu, sau đó mới nhớ ra là mình sợ ma hơn cả cô. Trích đoạn này được viết dài ra và dí dỏm hơn để phù hợp với nhịp diễn của Ngô Kiến Huy.

yeu-di-dung-so-dam-hai-huoc-lang-man-so-voi-ban-han-1

Ngô Kiến Huy và Nhã Phương ăn ý trong phim

Trong khi đó, với mái tóc xoăn gợn sóng và trang phục bohemian rườm rà, tạo hình nhân vật của Nhã Phương khác biệt so với Son Ye Jin. Người đẹp biểu đạt được nhiều sắc thái nội tâm của nhân vật, từ nỗi cô đơn của một người không ai dám thân cận, đến những rung động với Tùng, sau đó biến thành sự hoang mang khi tình yêu bị thử thách.

Giống các phim trước, Nhã Phương diễn tốt nhiều cảnh khóc, mong manh. Tuy nhiên, cô lại không mạnh phần hài, để lộ nhược điểm qua các cảnh say còn giả tạo. Ở tuyến phụ, vai của Kiều Minh Tuấn có nhiều đất diễn, gây ấn tượng bởi nhiều câu nói thẳng thừng về quan điểm yêu thực dụng. Sau Em chưa 18, nam diễn viên vẫn duy trì phong độ với lối diễn tự nhiên, phớt tỉnh.

Điểm yếu của phim nằm ở đoạn giữa với một số tình tiết dài dòng, như cảnh Phương đi xem mắt bạn trai do mẹ cô sắp đặt. Vài lời thoại của phim còn giống bản Hàn, chưa phù hợp cách người Việt Nam trò chuyện. Mạch phim bị vụn mỗi khi hai người bạn tư vấn tình cảm cho Phương (do Puka và Ái Phương thủ vai) xuất hiện. Lối diễn của hai diễn viên nữ có phần quá lố, lạc tông khỏi câu chuyện. Nhân vật Puka cũng gây khó hiểu khi liên tục tập thể thao để giảm cân, dù cô không mập giống diễn viên bản Hàn.

Yêu đi, đừng sợ! khởi chiếu từ ngày 25.8 với nhãn C16 (cấm người dưới 16 tuổi).

Stephane Gauger sinh năm 1970, có bố người Mỹ và mẹ người Việt, lớn lên ở California (Mỹ). Anh tham gia các hoạt động điện ảnh ở cả Mỹ và Việt Nam. Năm 2007, Gauger về Việt Nam thực hiện phim đầu tay - Cú và chim se sẻ. Tác phẩm giành giải của khán giả tại Liên hoan phim Los Angeles cùng một số giải thưởng khác. Năm 2011, phim Sài Gòn Yo! do anh đạo diễn - xoay quanh các bạn trẻ đam mê nhảy - cũng được khen ngợi.

ÂN NGUYỄN (Vnexpress)

(0) Bình luận
Nổi bật
    Tin mới nhất
    'Yêu đi, đừng sợ!' đủ hài hước, lãng mạn với dấu ấn Việt